Mám otázku pro aktivní akrobaty (ne virtuální kamikadze s B747 na 700m travnatém letišti ):
V poslední době se velmi často setkávám v interntových i jiných článcích - a taky tady na péráku - s výrazem "sudový výkrut."
Když jsem se v 60. letech začal zajímat o letectví (a byla to doba takových akrobatů, jako byl ing. Kobrle, ing. Fr. Novák atd.), tak se pro výkrut používaly dva termíny" "tažený výkrut" a "kopaný výkrut," případně "výkrut na doby"
Do doby kopaných prvků (tedy před érou trenerů) byl v češtině výkrut prostě "výkrut" - to dotvrzuje literatura z pera letců té doby (F. Fajtl, F. Jánský a další). Maximálně byl ještě "stoupavý výkrut" - anglicky "the victory roll."
A můj dotaz: je něco nového v terminologii výkrutů? kde se v češtině vzaly ty sudy? Jde skutečně o druh výkrutu, anebo jen typicky novinářskou past - kde jeden pisálek neví co vlastně píše a druhý to od něj opisuje... (český "výkrut" = anglicky "the barrell roll" - francouzsky "le tonneau" - rusky "bočka" atd.)
Možná bychom si to mohi od někoho znalého připomenout - a pak to tady (třebas možná jedinín na internetu) používat správně...
Dík! |
|