FlightSim.CZ   Reklama  
> Nejste přihlášen Login
  Dnes je úterý 4. 3. 2025 Translate
ÚVOD
LETADLA
KRAJINY
AI PROVOZ
UTILITY
ČLÁNKY
FÓRUM
 Seznam příspěvků
ODKAZY
SCREENSHOTY
VIDEA
INZERCE
PLÁNOVÁNÍ LETŮ
VYHLEDÁVÁNÍ
O SERVERU
RSSRSS - fórum
RSSRSS - novinky
FacebookFacebook
MobileVerze pro PDA
Č.J. - S.J. Jeden příspěvek | Celý strom
Č.J. - S.J.   29. 10. 2009 / 12:12
Priskac   
ved Ti pisem ze slovo "pojizdeni" je bohemizmus. V predpise mas "rolujte", cize "rolovanie" je slovensky ekvivalent ceskeho vyznamu "pojizdeni". Slovo "pojizdeni" sa u nas nepouziva, nieje ani v predpisovych frazach. V ceskom pravopise sice niesom doma, ale zrejme to vychadza z vyrazu "jizda", cize "jazda" po slovensky, je sice pravda ze tym padom by sa mal pouzivat vyraz "pojazdujte" ale toto nieje povolena, resp. schvalena fraza. Takze osobne by som to uz nejak neriesil, v predpise mas pojem "rolovanie" tak myslim ze je uplne zbytocne prekladat v tomto pripade bohemizmus do slovenciny. Mimochodom, pojem "rolovanie" je pojem ktory je aj spisovny podla slovnika cudzich slov, priklad : http://www.cudzieslova.sk/hladanie/rolova%C5%A5 .

Takze rekapitulaci: Taxiing (eng), Pojizdeni (cz), Rolovanie (sk)

Dufam ze je to jasne a ze sme skoncili jazykovedne okienko

Peto
 
VWAC
Czech Virtual Air Rescue Service
L39.CZ
O serveru   |   Zveřejňování souborů ke stažení   |   Kontakt   |   © 1999-2025 FlightSim.CZ