FlightSim.CZ   Reklama  
1st Czech IVAO Fly-In
> Nejste přihlášen Login
  Dnes je úterý 4. 3. 2025 Translate
ÚVOD
LETADLA
KRAJINY
AI PROVOZ
UTILITY
ČLÁNKY
FÓRUM
 Seznam příspěvků
ODKAZY
SCREENSHOTY
VIDEA
INZERCE
PLÁNOVÁNÍ LETŮ
VYHLEDÁVÁNÍ
O SERVERU
RSSRSS - fórum
RSSRSS - novinky
FacebookFacebook
MobileVerze pro PDA
Č.J. - S.J. Jeden příspěvek | Celý strom
Č.J. - S.J.   29. 10. 2009 / 13:08
FSPilot   
Ona čeština je obecně velmi "bohatá" na takové věci. Češtináři a literáti jsou v sedmém nebi, jak nemáme bohatý jazyk, ale že se s ním horko těžko často dá domluvit, to už nikoho nezajímá. Hlavně, když to zní dobře.

Klasickým příkladem budiž jména měst. Co mě ale vždycky fascinovalo je, že většina učitelů angličtiny překládá české jména do angličtiny, ale anglické jména do češtiny nepřekládají. Na otázku proč se mi od těchto učitelů dostalo odpovědi, že názvy se nepřekládají(?!). Co na to říct
 
VWAC
Czech Virtual Air Rescue Service
L39.CZ
O serveru   |   Zveřejňování souborů ke stažení   |   Kontakt   |   © 1999-2025 FlightSim.CZ