No smutné to síce je, ale nie je to neočakávané. Však koľko sa u Vás (v Česku) používa slovenčina? Na Slovensku je to s češtinou o trošku lepšie, pretože stále vychádza množstvo knižiek (odborných aj beletrie) iba v českom preklade. A faktom je (Slováci nezabite ma ), že čeština je výrazovo bohatší jazyk a množstvo vecí ide vyjadriť tak nejako "farebnejšie". Osobne som si počkal napr. na Tolkiena v češtine, hoci v slovenčine bol vydaný skôr, pretože mi ten preklad prišiel lepší. Ale tiež mi pripadalo divné, keď moja mladšia sestra (v tom čase 20ročná) prišla s otázkou čo je "hlemýžď" (Pre neznalých slimák )
Ale to, že veľa ľudí sa skôr ani nesnaží rozumieť je fakt. |
|