Original jsem necetl, takze kvalitu prekladu nezhodnotim. co se terminologie tyce, tak jsem na nic, co by me nejak prastilo do oka nenarazil.
zrejme to proslo i odbornou redakci, neb jsou tam obcas poznamky prekladatele (pokud se nemylim), ktere uvadi nektere zalezitosti vyplyvajici z doby vzniku do dnesniho kontextu a poupravuji nektera tvrzeni. |
|