FlightSim.CZ   Reklama  
SW Virtual
> Nejste přihlášen Login
  Dnes je pondělí 6. 1. 2025, Tři králové Translate
ÚVOD
LETADLA
KRAJINY
AI PROVOZ
UTILITY
ČLÁNKY
FÓRUM
 Seznam příspěvků
ODKAZY
SCREENSHOTY
VIDEA
INZERCE
PLÁNOVÁNÍ LETŮ
VYHLEDÁVÁNÍ
O SERVERU
RSSRSS - fórum
RSSRSS - novinky
FacebookFacebook
MobileVerze pro PDA
padackari vs. airliner Jeden příspěvek | Celý strom
padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 20:34
FSPilot   
No to máš jako s češtinou... přecejen engliština je světový jazyk a kdekdo se s tím v englištině líp popere jako s názvem, jestli mi rozumíš, takže to může mít třeba i někdy výhody (pouze moje úvaha). V češtině si někdo (vědět kdo, tak má křivou bradu) vymýšlí ještě větší blbosti a znepříjemňuje život všem, co se chcou dostat za hranice. Např. názvy měst, měsíce v roce apod. Když uvedu příklad, tak třeba naše slavné Benátky. Scvhálně, kolik z vás zná půvondí název v italštině, popř. v angličitně? Já jsem se to dozvěděl před dvěmi lety, když jsem tam jel. Netuším, jak se přešlo od Venecia na Benátky... Poangličtěno Venice se ještě dá, ale Benátky??? Ani podobnost tam nevidím a není to jediný případ. S měsíci v roce je to podobná legrace... proč Slovensko má názvy měsíců blízké anglickým? Myslím, že i poláci a němci to mají podobné, jen češi musí být něco extra a proto spousta lidí, včetně mě má problém se toto naučit. A je mi trapné, když se někdo např. ze slovenska zmíní o nějakém měsíci a já se marně snažím vzpomenout, který to vlastně je...
 
Czech Virtual Air Rescue Service
FS Medlánky
L39.CZ
O serveru   |   Zveřejňování souborů ke stažení   |   Kontakt   |   © 1999-2025 FlightSim.CZ