Jo, tomu docela dost rozumím . Češtinu opravdu miluju, je to nádhernej a barvitej jazyk, ale třeba od dětství se pohybuju mezi počítači a tam, kde to jde, vypínám češtinu a zapínám angličtinu. Ty ekvivalenty v ČJ jsou poměrně často ... No zrůdný a jeden si často jakožto rodilý mluvčí říká, o co že jako jde. Podle mě je čeština moc složitá na strohý vyjadřování pomocí terminus technicus. A podobnej pocit z toho mám nejen u počítačů, ale právě i v letectví. Tak nějak je mi mnohem jasnější význam v AJ, spíš než v ČJ. |
|