Napríklad: Letíme po okruhu v Z-142 a po tretej okruhovej zatáčke dostaneme pokyn:
- Odbrzdi lietadlo a vysuň vztlakové klapky.
To znamená, že mierne znížime plniaci tlak a spravidla v horizontálnom lete sa lietadlo postupne odbrzďuje na rýchlosť 160 km/hod. Po dosiahnutí tejto rýchlosti pilot vysunie vztlakové klapky do polohy "štart" a pilot začína kontrolovane klesať rýchlosťou 160 km/hod.
Bohužiaľ/chvalabohu "bezpečnosť letu" dostáva prednosť pred exaktnou jazykovedou. Myslím si, že anglická frazeológia takéto pseudoproblémy nemá. Poznamenávam, že za celú leteckú dobu v tomto výklade nedošlo k omylu alebo k vzniku problému. |
|