Nedá mi si rýpnout - jdou tam zapnout titulky a dokonce automatický překlad do češtiny, který je sice v terminologii úplně mimo mísu, ale to by někdo kdo se zajímá o lítání měl kousnout. Protože ví, že v leteckém kontextu Fox 3 není liška 3 (nebo nedejbože tři lišky) ale odpálení rakety, Angels nejsou andělé ale výška, apod.
Rýpnutí č. 2 - jsem o šest let starší, takže polovinu svého školního života jsem nuceně prožil učením ruštiny (což se mi včera po dlouhé době hodilo na Parshukův tutoriál X-plane světel), ale tak nějak jsem čekal, že nástupnické ročníky "internetového věku" už žijou s angličtinou jako sekundárním jazykem. |
|