|  |  | Caging, "Pull to cage" 7. 12. 2013 / 14:07 | |
|  | Dobrý den. Koupil jsem si Tristar a překládám si návod pomocí strojového překladu, protože angličtinu neovládám, ale troufl jsem si na to, protože již jakési zkušenosti z virtuálního létání mám a tak si hodně domyslím. Dostal jsem se však k větě "Caging knob – click on the knob to cage the attitude indicator". Je to knoflík na STBY Attitude Indicator-u na hlavním panelu s označením "Pull to cage". Kliknutím na knoflík se objeví nápověda "Attitude Gyro Toggle (Uncaged)" , když je knoflík zatažen a "Attitude Gyro Toggle (Caged)", když je knoflík vytažen a zároveň s tím se v pravé horní části indikátoru objeví červená vlaječka s nápisem OFF.
Na http://www.aea.net/AvionicsNews/ANArchives/ADISept05.pdf jsem našel, že je to mechanismus v Gyro Horizontu, ale stejně mi pořád jaksi uniká ten správný smysl. Uměl by to někdo z Vás stručně a výstižně vysvětlit, ale s použitím adekvátních českých výrazů, (třeba i v závorce anglických slov caging, cage, caget uncaget)? Ubezpečuji Vás, že jsem se již kolem toho nahledal hodně a sem jsem se obrátil s nadějí "poslední záchrany". Díky všem, kteří chtějí poradit. |
| |
|
 |  |  | Caging, "Pull to cage" 7. 12. 2013 / 14:29 | |
|  | Je to blokovani "kardanu" v gyru. Proste tim zajistis horizont. |
| |
|
 |  |  |  | Caging, "Pull to cage" 7. 12. 2013 / 14:30 | |
|  | Ten cerveny tercik je upozorneni, ze je gyro zajisteno (tudiz se nehybe, neukazuje). |
| |
|
 |  |  |  |  | Caging, "Pull to cage" 7. 12. 2013 / 15:22 | |
|  | Český ekvivalent je většinou "aretace" horizontu. Obdobně se u některých typů přístrojů aretuje i směrový setrvačník alias gyro. |
| |
|
 |  |  |  |  |  | Caging, "Pull to cage" 7. 12. 2013 / 16:18 | |
|  | Pánové, ještě jednou moc děkuji, pomohlo mi to. |
| |
|
|