| | Aspoň, že s tim doletěj... 27. 3. 2009 / 10:35 | |
| | No jo, jenze tys na podobnou vetu prisel zkusenosti z vlastniho przneni anglictiny pri studiu. Ano taky do dneska pouziju minuly kde je lepsi predpritomny. A prijde mi "jednodussi" protoze jsem se ho naucil drive.
Jenze ridici si podobnou zkusenosti neprosel, protoze je to jeho rodny jazyk. Tazke zkusil cinny a trpny rod, zduraznit ze je to otazka, zmenit duraz ve vete, popripade zamenil jedine podtstatne jmeno ve vete ramp/gate kdyby to bylo nahodou to co cinan nevedel.
Cimz ovsem vycerpal vsechny varianty, ktere ho jako rodneho mluvciho mohli napadnout.
On totiz na vetu kterou jsem vyplodil nakonci a kterou nekteri chybne pricetli ATC vyplodit nemohl, protoze ATC anglicky spatne neumi. (tedy nerikavm , ze zrovna v USA pesti vzornou anglictinu, od prizvuku az pro gramatiku a zrovna casy si hodne zjednodusuji...)
Ve finale mam situaci, kdy ATC mluvi absolutne srozumitelne, opakuje, meni fraze tak, aby to pilot pobral a na druhe strane mame cloveka, pilota 747 schopneho udelat vlastni neschopnosti z letadla zbran, ktery se neni schopen provest ani readback frazea, asi nikdy nevidel mapu letiste protoze kdyby ji mel pred sebou tak mu to i docvaklo kde ma "holdshort", a ktery dela si co chce, kdyz si zajede na gate bez pokynu marshalleru atd.
Stale nevidim jediny duvod podobneho cloveka omlouvat, za co?
Napadla me jeste jedna vec, to jim Boeing preklada i manualy, nebo letaji a ve vzduchu resi problemy studiem manualu, ktery je psan jiste slozitejsi anglictinou, nez tou kterou na nej zkousel ATC? A tu vetu mu z manualu nikdo 5x neupravi aby ji snad napopate pochopil. Jestli jo tak me nikdo do letadla podobne spolecnosti nedostane
S pozdravem L. |
| |
|