| | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 9. 8. 2008 / 13:27 | |
| | Zdravím
Koukám do L-Frazeo a nějak se nemůžu dopátrat a ani vyhledávač textu v PDF mi nic nenašel... Jedná se mi o komunikaci na řízeném letišti. Je vůbec možné vydat povolení typu "Pojíždějte na místo vzletu, přes..." ? Tedy na dráhu do pozice, kde je letadlo připraveno k okamžitému vzletu? Pokud ano, jaký to má anglický ekvivalent? Nikde jsem to tam nenašel, takže předpokládám, že asi ne, nicméně už jsem to někde slyšel. |
| |
|
| | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 9. 8. 2008 / 13:40 | |
| | Na místo vzletu..?? ty voe.. frazeologií se živim 4 roky, ale tohle jsem jaktěživ neslyšel.. |
| |
|
| | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 9. 8. 2008 / 14:22 | |
| | Taky mi to zní trochu zbytečně, ale řekl bych, že na vytíženém letišti to nikdy nevyužiješ zatímco v zapadákově, kde mají dvě letadla za den by to jakýsi smysl mělo... Že by "místní nářečí" ? |
| |
|
| | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 9. 8. 2008 / 15:14 | |
| | No právě, myslel jsem, jestli se to dá použít v případě, kdy je na letišti provoz jak v reálu na LKMT a zkrátit tak komunikaci a zjednodušit to tak, že pilot pojede až na místo odkud provede vzlet Nevím, kde jsem to slyšel, ale je to už docela dávno
Takže je to kravina Oki |
| |
|
| | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 9. 8. 2008 / 15:50 | |
| | vyrazit par ridicich pro vystrahu... |
| |
|
| | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 9. 8. 2008 / 16:09 | |
| | No v reálu jsem to neslyšel určitě |
| |
|
| | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 9. 8. 2008 / 16:38 | |
| | Taxi via F, A to hp rwy 22,then line-up rwy 22 and wait? |
| |
|
| | | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 9. 8. 2008 / 18:29 | |
| | | |
|
| | | | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 21:04 | |
| | | |
|
| | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 9. 8. 2008 / 18:37 | |
| | to je blbost. Osobne nevidim rozdil mezi taxi to holding point rwy 22 via X, Y, Z a potom dat line-up rwy 22, clr for t/o, wind bla bla bla, coz je frazeologicky spravne
2) nebo dat nesmysl ve stylu taxi to h/p rwy 22 via X, Y, Z, then line-up and wait a nasledne na draze dat rwy 22 clr for t/o, wind bla bla bla...
Ridici si stejne nic neulehci a akorat to rekne blbe a jednou se to muze vymstit proti nemu... |
| |
|
| | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 9. 8. 2008 / 23:13 | |
| | No a k šedé teorii bych přidal trochu praxe Na letištích typu Brno (dráha + paralelní pojížděčka + kolmé exity a nějaké ten apron), kde není příliš velký provoz, bývá celkem zvykem následující:
1.) "Taxi to h/p rwy xx" (a je jim celkem jedno kudy se tam doplazíme, ono ani moc možností není), následované někdy v průběhu pojíždění "cleared for t/o rwy xx"
2.) "Cleared for t/o rwy xx" bez lineup, někdy dokonce i bez taxi - přímo z apronu (docela často v noci).
Ne že by to bylo úplně košer a nemluvím konkrétně o Brnu (jen pro představu o stylu letiště), ale na jihu Evropy je to celkem běžná praxe |
| |
|
| | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 14:37 | |
| | [ryp] s takovou za chvili ero dostane i cleared to land uz na apronu, protoze se vi ze za celou dobu (treba) v ostrave nikdo jiny nepoleti [/ryp] |
| |
|
| | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 19:33 | |
| | Nevidím důvod ke zkracování komunikace ve chvíli, kdy není provoz... To jde logicky kapánek proti sobě )) |
| |
|
| | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 20:36 | |
| | Proč né? Třeba pilota bolí huba. |
| |
|
| | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 20:46 | |
| | V reálu to nefunguje jako ve virtuálu, že se každý snaží vykecávat co nejvíc, protože je to "fajné" Tam se jedná o sdělení nejnutnějších informací a zajištění služby řízení tak, aby byl provoz plynulý a co nejjednodušší |
| |
|
| | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 20:50 | |
| | Náhodou... co by jsi na věžce celý večer dělal, kdybych si nechtěl pokecat?
|
| |
|
| | | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 20:55 | |
| | Reálné věžkování není jen o kecání s piloty jako třeba na IVAO |
| |
|
| | | | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 21:00 | |
| | Já ti jakože rozumím, jestli mi rozumíš? Já jsem se bavil především o Ivao. V reále jsi za to, že držíš hubu, placený, ale na Ivao si rekreačně zalítáš, vyměníš zkušenosti, pořešíme co jsme měli ten den na oběd, pokecáme o babách apod. Tak jak skoro u kařdého koníčka. |
| |
|
| | | | | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 21:02 | |
| | A jak má pak chudák virtuální pilot požádat o spouštění a stihnout letový řád, když tam furt někdo kecá nesmysly? |
| |
|
| | | | | | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 21:06 | |
| | No, tak určitě nebudu kecat, jak bude frekvence plná. Ale jak jsou ta TS dva tři lidi, není problém. Mimochodem existuje taková pěkná věta: "Bude tady ku*va konečně ticho?" |
| |
|
| | | | | | | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 21:10 | |
| | A vidíš, to jsem ve frazeo nenašel zase jsem o něco chytřejší. |
| |
|
| | | | | | | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 23:43 | |
| | To je dobrý! A jak je to, prosím, anglicky? (u nás na letišti se teď šprtá ICAO English Proficiency - a tak když bude u zkoušky moc velkej hukot, tak abychom to měli čím proložit ) |
| |
|
| | | | | | | | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 10. 8. 2008 / 23:57 | |
| | "Could you shut the f*ck up?"..? tak nějak by to mohlo bejt, ne..? |
| |
|
| | | | | | | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 11. 8. 2008 / 09:15 | |
| | Nikoliv ve virtuálu, v reálu. Však to mám také na mysli: "sdělení nejnutnějších informací..."! Jenže informace sdělená prostřednictvím uměle "zkrácené" frazeologie není nejrychlejší ani nejefektivnější právě v době, kdy není žádný provoz. Tím, že to není podle správné frazeologie, komunikující pilot o tom musí více přemýšlet a když mu to není stoprocentně jasné, tak se zeptá (má-li pud sebezáchovy, protože se jedná o take-off clearence). A místo dvou relací (zkrácených nešťastně do jedné) jsou z toho najednou čtyři... |
| |
|
| | | Trocha frazeologie aneb "Pojíždění na místo vzletu" 11. 8. 2008 / 09:35 | |
| | Můj názor je že to tady s výjimkou Karla a Míry D. moc řešíte (a tím nemyslím jen právě tuhle jednu frázi). Bazírujete na slovíčkách a předpisech do písmene a jste schopni ukamenovat každýho kdo (asi na IVAO) koná jinak.
Lítám teď hodně často na jednom nejmenovaném regionálním řízeném letišti a někdy po žádosti o pojíždění (ke vzletu) dostanu zpět rovnou všechno, někdy dostanu jen pojíždění a o zbytek musím žádat.
Opravdu to není pokaždý stejný podle nějaký příručky. Jak říkal jeden můj instruktor - základem komunikace je umět na správné frekvenci slušně pozdravit
Jasně že to samo o sobě nestačí, ale hádat se tu o slovíčka je podle mého názoru blbost.
Víťa |
| |
|
|