FlightSim.CZ   Reklama  
SW Virtual
> Nejste přihlášen Login
  Dnes je čtvrtek 28. 11. 2024, svátek má René Translate
ÚVOD
LETADLA
KRAJINY
AI PROVOZ
UTILITY
ČLÁNKY
FÓRUM
 Seznam příspěvků
ODKAZY
SCREENSHOTY
VIDEA
INZERCE
PLÁNOVÁNÍ LETŮ
VYHLEDÁVÁNÍ
O SERVERU
RSSRSS - fórum
RSSRSS - novinky
FacebookFacebook
MobileVerze pro PDA
padackari vs. airliner Jeden příspěvek | Celý strom
padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 01:29
Priskac   
http://www.youtube.com/watch?v=4NpZvra_Uq8

odporucam pozriet kratky zaber v 1:04 minute

proste krajina neobmedzenych moznosti a napadov...

Peto
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 07:48
brendon (SVK832)   
To bolo sialene . Az sa mi tomu nechce verit, ze to podstupili.
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 09:16
FSPilot   
Je tam ale ještě jeden zajímavý okamžik V čase 3:23 je v záběru zvláštní éro. Neznám ho, ale nějak mi to nedá narazit na nedávnou "novinku" budoucího nadzvukového éra jako náhradu z aconcorda Nemůžu najít ten příspěvek... Je to trošku zvláštní ne?
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 09:38
jemen
Myasishchev M-50 je to v tom videu
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 10:11
FSPilot   
Tak už jsem našel, co jsem potřeboval Jak tak na to koukám, tak tam sice rozdíly jsou (hlavně ve velikosti ), ale až tak jiné to není...

http://aktualne.centrum.cz/zahranici/evropa/foto.phtml?gid=3735&id=122829
http://www.airliners.net/photo/Russia---Air/Myasishchev-M-50/0275269
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 14:10
pilot_master   
to nove nadzvukove lietadlo, ktore este nevyslo je podlamna des a hroza. Podoba sa to spis na vzducholod a nie na letadlo. A aj vyskovku ma vpredu ako Beechcraft Starship I pricom ten Beech uz je stary model
http://www.silentthundermodels.com/images/desktop/private/RaytheonBeech-Starship-H2248C3R.jpg
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 12:39
kuma   
Omlouvám se za úhyb od tématu, ale obracím se na všechny, kteří píší o ruských letadlech. Nešlo by psát jména konstruktérů, letadel a vůbec všech Rusů tak jak jsme léta zvyklí? ...tedy Mjasičev, Iljušin, Lavočkin, Gurevič (to je ten druhý z MiG, kdybyste nevěděli...) a taky Gorbačov, Medveděv...

S pronikáním Rusů do světa se pochopitelně rozmohlo přepisování jejich jmen "englicky" - takže jistě, na Airliners a podobných serverech to bude správně Myasischchev, Gurevich, Lavochkin (a Gorbatschow, Medvedyev, Karloff a podobně). Ale na naší rodné hroudě, ptám se - PROČ ??? Stejně jako muzikantům trhá uši falešná muzika, já mám, bohužel, ohromné problémy strávit tyhle anglické fonetické přepisy v jinak normálním českém textu. Takže, prosím, myslíte, že by to nešlo postaru?

PS: jsou dva Rusové, u nichž mi jejich poangličtěné jméno nevadí, oba jsou úspěšnými emigranty, jeden do Velké Británie a druhý do USA - Sikorski a Smirnoff. S těma, jen tak pro úplnost, problémy nemám.

PPS: a co na to Serž?
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 12:46
orlík
Souhlas,taky s tím mám mírný problém, stejně jako se čtením textu, kde jsou přeházená i a y, s místo z w místo v, prostě všechny ty "moderní" způsoby - mě se to blbě čte. To může číst v pohodě snad jen ten, kdo slova hláskuje po písmenkách.
Ovšem kdysi dávno, za komančů, dnes patrně neexistující ruská automobilka nejspíš vyvážela své neuvěřitelné výrobky i jinam než jen k nám a na kapotě to mělo napsáno "MOSKWITCH". Tak to napsali přímo soudruzi v sovětské továrně
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 12:56
kuma   
Ano, protože to byly cedulky vyrobené pro trh na Západě, tak abychom taky viděli, jak ty Leninovy sáně byly světový (přesněji - byly urščeny na vývoz do DéDéEr, však je to taky německá fonetika a ne anglická ).

Což o čtení - jsem od Japonců zvyklý na Hepburnův zápis (Ichikawa Kobayashi ), angličtina je mi blízká, takže to čtu hladce - ale přijde mi to prostě strašný... (strachnee...)
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 13:49
SONP   
U ruských jmen se většinou respektuje to, co mají napsané transkripcí v pase. Z toho jsou kolikrát hrozné patvary.
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 12:59
anatolij   
Připojuji se a doplním trochu mimo téma: nepoužívejte proboha Grippen, ale Gripen. Nevím, kde se to druhé "p" vzalo, ale trhá mi to oči. Objevuje se to chybně v článcích webových zpravodajství, v diskuzích i tady na periskopu.
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 13:08
kuma   
Je to jen nezvyk rytmu a důrazu švédského slova u nás neobvyklého. Když to řekne Švéd, řekne to s přízvukem a zadrhnutím, jako by tam ty dvě "p" byly. Kdyby to bylo anglické slovo (a asi by znamenalo něco s nějakým držadlem ), tak by se tam asi dvě "p" psaly. Švédsky to ale není držadlo, ale "Gryf" (bájné zvíře, které, pokud vím, nemá české jméno. V Harry Potterovi jim říkají Hipogryf - a taky nevím, zda by tam neměla být dvě "p" ).
Tohle je většině lidí tak vzdáleno, že se na ně asi nejde zlobit, že tam to druhé "p" cpppou
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 15:27
Marky Parky   
Kupodivu české jméno má už od temného středověku a to jméno je zrovna náhodou "gryf"

Jinak hipogryf z Harryho Pottera není originál gryf podle kterého se jmenuje Gripen, ale je kříženej s koněm - proto Hipogryf a proto na něm vesele Harry lítá
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 15:44
MiG-21MFN
no oni to ve švédsku vyslovujou dost měkce, hlavně to i, a řikají spíš gripn. bez toho e když před švédem řekneš česky gripen a on to slyší prvně v životě, tak neví o čem mluvíš
 

padackari vs. airliner OT jazykoveda   27. 3. 2008 / 13:38
Fabo™   
a) Ako sa pisal Sikorski v originale? Sikorskij?

b) Co takto Davidoff?
 

padackari vs. airliner OT jazykoveda   27. 3. 2008 / 13:47
SONP   
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сикорский,_Игорь_Иванович

, kdežto Davidoff je Davidoff http://www.pro-robotu.com.ua/articles.php?aID=226&action=view_article
 

padackari vs. airliner OT jazykoveda   27. 3. 2008 / 14:08
Fabo™   
Takže áno, Sikorskij

A Davidoff je Давидофф len vďaka spätnému prepisu, viz. Родился Зино Давидов в 1906 году в Киеве. Zaujímalo by ma čo na to samotná rodina Davidoffovcov, ak tam teda šte je niekto kto hovorí a píše aktívne ukrajinsky/rusky.
 

padackari vs. airliner OT jazykoveda Mil a Sikorskij   27. 3. 2008 / 14:14
Kachna   
Když už jsme u toho Sikorského, tak mi zajímá (tedy, pokud je tady někdo od Mi-24). zda je pravda, že se vypráví, že Sikorsky spolupracoval na Projektu Mi-24 a Milova konstrukční kancelář zas na Black Hawku (Blackhawk není Black Hawk http://www.military.cz/usa/air/air_accessories/s67/s-67.htm)- a prý to nebyla jediná spolupráce. Bohužel, nebo bohudík Sikorskij svůj stroj neprotlačil a my můžeme svět udivovat a děsit Mi-24.
 

padackari vs. airliner OT jazykoveda   27. 3. 2008 / 14:09
Fabo™   
PS: Ak si pametas, tak na Backore som mal isty cas prave Zina v avatare, takze zaujem o jeho osobu nie je nahodny, a o povodnom zneni mena som vedel.
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 15:03
Serž   
po tom co jsem mel v pase "antochkine" (ze prej francouzsky) me uz nerozhodi nic... jeste porad to takhle mam na ridicaku, nebyl cas vymenit
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 15:24
SONP   
Jo, to jsem přesně měl na mysli...
 

padackari vs. airliner   27. 3. 2008 / 20:34
FSPilot   
No to máš jako s češtinou... přecejen engliština je světový jazyk a kdekdo se s tím v englištině líp popere jako s názvem, jestli mi rozumíš, takže to může mít třeba i někdy výhody (pouze moje úvaha). V češtině si někdo (vědět kdo, tak má křivou bradu) vymýšlí ještě větší blbosti a znepříjemňuje život všem, co se chcou dostat za hranice. Např. názvy měst, měsíce v roce apod. Když uvedu příklad, tak třeba naše slavné Benátky. Scvhálně, kolik z vás zná půvondí název v italštině, popř. v angličitně? Já jsem se to dozvěděl před dvěmi lety, když jsem tam jel. Netuším, jak se přešlo od Venecia na Benátky... Poangličtěno Venice se ještě dá, ale Benátky??? Ani podobnost tam nevidím a není to jediný případ. S měsíci v roce je to podobná legrace... proč Slovensko má názvy měsíců blízké anglickým? Myslím, že i poláci a němci to mají podobné, jen češi musí být něco extra a proto spousta lidí, včetně mě má problém se toto naučit. A je mi trapné, když se někdo např. ze slovenska zmíní o nějakém měsíci a já se marně snažím vzpomenout, který to vlastně je...
 

Gonzo
VWAC
MZAK
O serveru   |   Zveřejňování souborů ke stažení   |   Kontakt   |   © 1999-2024 FlightSim.CZ