Poznámka k dopravě ATR odkudsi zdaleka mi připomněla že jsem se chtěl zeptat na angličtinu kterou v reálu umím spíše pasivně a to ještě počítačovou.
Je to dotaz spíše na forum IVAO ale snad prominete:
V rámci ČR a SR se může komunikovat česky, u IFR mi to ale přijde kontraproduktivní do budoucna a rád bych zrovna začal anglicky.
Jenže někomu rozumím každé slovo a někomu ani Ň. Hodně je to ovlivněno kvalitou přenosu, jak to není moc kvalitní nemám vůbec šanci, jinak tak 30% rozumím.
Už jsem přemýšlel že si to budu nahrávat na kazeťák a pouštět dokola jestli se to nezlepší ale nevím zda to k něčemu povede.
V zoufalství mně napadlo prostě komunikovat po textu.
Máte někdo podobné zkušenosti nebo tady jsou všichni co hovoří plynně anglicky a rozumí všemu? Jak to dělají ti co prostě anglicky neumí?