Řekl bych spíš něco jako "city" a "town". Obojí znamená totéž, ale jedno se používá spíš pro menší město/letiště.
Já to beru takhle:
Airfield - air (vzduch) field (plocha/louka) - malé aeroklubácké, třeba i travnaté letiště (v Česku se třeba používá "plocha pro SLZ")
Airport - air (vzduch) port (přístav) - tedy doslova vzdušný přístav, tj. pro větší a komerční pohyb (zboží, cestující, pošta), tam bude i nějaký ten terminál, zatímco u aeroklubáckého ne. |
|