Pár dní bez internetu a už je tady takový plodný baboab...
Dovolím si malé jazykové doplnění. Nechtěl bych, aby se slovo "simulátorčík" dostalo do našeho běžného jazyka (tady Zaremba ho používá ve zcela jednoznačném významu - a v tomto případě správně, ale mohlo by se stát, že bez znalostí ostatních souvislostí se toto slůvko bud používat i ve významech širších a tím pádem k naší škodě).
S tímto slůvkem se na serverech věnovaných simulátorové létání většinou nesetkáváte, protože:
... jazykově jde o odvozeninu slova "aparátčík" - což je počeštěná verze ruského funkcionářského (rádoby bolševického) argotu - který byl u nás používán některými existencemi před převratem, když chtěly vypadat "echt soudružsky", a pak po převratě se používá v pejorativních významech, pokud se má označit někcdo, kdo žere (žral) komunistickobolševické manýry. Jde o odvozeninu od celkem nevinného výrazu "avtamatčik" pro "samopalníka" - aplikace pro češtinu zcela cizí přípony pak jednoznačně odkazuje na ruský původ slova (ať skutečný, nebo vykonstuovaný). Skutečná ruská přípona je totiž v takové situaci většinou ne "-čik", ale "-ščik" (viz: louskáček na ořechy: "ščelkunščik"). Tvorba slůvek s pseudoruskými koncovkami se proto dá celkem snadno poznat, pokud si tito uvědomíme.
Použitím těchto pravidel (zjevně zcela podvědomé - ale plně v duchu smyslu takové novotvorby) vzniklo slovo "simulátorčík". Poprvé (a prakticky výlučně) se s ním dá potkat na aerožumpě, kde je tímto slovem označována jakákoliv skupina lidí, kterí létají na simulátorech (hrají simulátorové letecké hry), takže o slutečném létání nic nevědí, neměli by tedy o létání ani diskutovat, psát ani mluvit. Archetypem takové zavrženíhodné skupiny jsou uživatelé serveru "flightsim.cz", pro které se už dlouho na aerožumpě ani jiný výraz nepoužívá.
Tak to jen tak na okraj jazykového koutku... |
|