No, záleží na tom, jak tomu rozuměl protějšek. POkud hovoří dva Hotentoti - a rozumí si, je to akademická diskuse. Myslím, že se tu v éře "AC JFK AirChina" hovořilo právě o tom, že důležité je pochopit, že ptotějšek nerozumí - a neopakovat mu donekonečna tu formulaci, které nerozumí, ale včas to říct jinými slovym, aby se to tomu druhému spojilo. To byl, myslím, také případ "You catch bird?" (čeky: chytli jste vlka?)  |
|