Jak už jsem psal Matixovi do SZ, tak slovo "raketoplán" považuju za ekvivalent "space shuttle" a nikdy v životě jsem to neslyšel, ani neviděl v jiné souvislosti, než právě s tím "vesmírným korábem" Neříkám, že to tak nemůže být, jen mě to hodně překvapuje a zní mi to divně (nezvyk). Leckomu taky zní divně např. český ekvivalent Venice (kdo neví - Benátky) a kdo ví, jak to vzniklo - podobnost nulová a takových pojmů je v češtině mnoho.
Např. na raketové letadla z druhé světové války (a že jich tam nebylo mnoho) jsem nikdy neviděl, ani neslyšel, že by např. Me-163 označovali jako "raketoplán"  |
|