Prosím, uveď zdroj této informace.
Za zásadní považuji výhradu že jde o frazeologii českou, kterou ale nelze automaticky aplikovat na frazeologii mezinárodní, vedenou v anglickém jazyce (coz by se sice zdálo logické, ale není tomu tak vždy).
Za druhé (což už asi není důležité pro náš problém) s formulací "dva sta" jakkoliv se to pro záměnu mezi "dvě" a "pět" může zdát důležité, jsem naposledy slyšel před 26 lety na vojně. Pochopitelně tento jazykový mrzák nemůže být ani v nejdivočejším snu kategorizován "tak se to říká česky", protože česky to není.
A tak by mne zajímalo, jestli je to platný předpis, nebo nějaká vykopávka... Dík! |
|